Cien Azules

Miramar, January 2006

El mar tiene, hoy, un dìa de cien azules.
Zafiro, aguamarina, turquesa,
mármoles verdes y ònix,
òpalo,
y ònice.

El mar tiene cien azules,
e incontables soledades me acompañan.
Y me acaricia èl, en su vaivèn,
inconmensurable y profundo,
¿ Cuàndo lo amarè en su dulce lecho,
arrullada de oleajes y murmullos ?

El cielo existe en las olas,
con topacios , entreverado.
Y alabastro, fugaz, la espuma,
perlas, encaje y plata,
filigranados.

El mar trae cien azules,
quiero ser viento que vuela lejos,
volar rauda, veloz, sin pensamientos,
libre y solitaria para recorrerlo.

El mar calla cien azules,
pero sus olas entonan valientes canciones.
Quiero cantar con ellas para siempre,
sin recuerdos, sin desolación,
sin amores.


La Finita

Published August 12, 2010 Write a comment
To write comments please login or join.
Add this poem to your "I recommend you to read" list? Confirm
user image
Ben Gieske
I enjoyed reading this poem in the original. It has a lot more texture that the English translation. It flows with a gentle, rolling rhythm throughout due to the long-sounding vowels.
user image
Gita Ashok
I understood part of the poem as this sounds a bit like French. Then when I saw John Knight's comment, I realized I was more or less right in interpreting this one. It has beautiful imagery of the sea. Do you also write in French?
Want to delete this comment?   Confirm or Close