मम पादौ तत् तरङ्गे भ्रमतः
यत् समुद्रकुक्षियस्य अनाज्ञातस्य च मध्ये दोलयते !
चिन्ताः परिधिस्थाः अतिपदन्ति !
ओहो! मम देवता !
अहं पश्यामि तव दिव्यम् स्वरूपम् !
उर्वशि ! त्वमं तरङ्गे हस्तौ अभितिष्टसि !
मम दुरितार्णवाः अनुप्रधावतुमं दायसागरि अभयवेति वा ?
करुणां करोषि माम् अनुयोजतुमं तव चरणयोः !
Transliteration
Maam aahatavati vaa?
Mama padau tat tarangae bhramataha
Yat samudhkukshiyasya anaagnatasya cha dholayatae!
Chintaaha paridhistaaha adipadanti!
Oho ! mama devata!
Aham pasyaami tava divyam swaroopam!
Urvasi! Twam taragae hastau abhitistasi!
Mama duritaarnavaaha anupravaatum Dayasaagari abhayavaeti vaa?
Karunaam karoshi maam anuyojatum tawa charanayoho!
27 1 12
Meaning
Did you call me?
My legs wander in that ocean, which
Oscillates between the sea-shore and the unknown!
Thoughts spread beyond the horizon!
Oh! My Angel!
I see your divine form!
Lady with extended arms (Urvasi)! You extend your arms through the ocean!
Ocean of Mercy! Did you condescend to wash off my ocean of sins?
Have mercy to enjoin me unto your feet!
Beautiful! Sadly, the only sanskrit I recognize is Om Mani Padme Hum (in its Tibetan script).